Litcius/Paper detail

DiBiMT: A Novel Benchmark for Measuring Word Sense Disambiguation Biases in Machine Translation

Niccolò Campolungo, Federico Martelli, Francesco Saina, Roberto Navigli

2022Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)19 citationsDOIOpen Access PDF

Abstract

Lexical ambiguity poses one of the greatest challenges in the field of Machine Translation. Over the last few decades, multiple efforts have been undertaken to investigate incorrect translations caused by the polysemous nature of words. Within this body of research, some studies have posited that models pick up semantic biases existing in the training data, thus producing translation errors. In this paper, we present DIBIMT, the first entirely manuallycurated evaluation benchmark which enables an extensive study of semantic biases in Machine Translation of nominal and verbal words in five different language combinations, namely, English and one or other of the following languages: Chinese, German, Italian, Russian and Spanish. Furthermore, we test state-of-the-art Machine Translation systems, both commercial and non-commercial ones, against our new test bed and provide a thorough statistical and linguistic analysis of the results. We release DIBIMT at https:// nlp.uniroma1.it/dibimt as a closed benchmark with a public leaderboard.

Topics & Concepts

Machine translationComputer scienceBenchmark (surveying)Natural language processingAmbiguityArtificial intelligenceMachine translation software usabilityExample-based machine translationEvaluation of machine translationWord (group theory)Field (mathematics)Translation (biology)Word-sense disambiguationLinguisticsProgramming languageChemistryBiochemistryPure mathematicsGeodesyMessenger RNAGenePhilosophyMathematicsGeographyWordNetNatural Language Processing TechniquesTopic ModelingText Readability and Simplification
DiBiMT: A Novel Benchmark for Measuring Word Sense Disambiguation Biases in Machine Translation | Litcius